韓康伯與謝玄亦無深好。玄北征後,巷議疑其不振。康伯曰:“此人好名,必能戰。”玄聞之甚忿,常於眾中厲色曰:“丈夫提千兵,入死地,以事君親故發,不得復雲為名。”
伯高死于卫,赴于孔子,孔子曰:“吾恶乎哭诸?兄弟,吾哭诸庙;父之友,吾哭诸庙门之外;师,吾哭诸寝;朋友,吾哭诸寝门之外;所知,吾哭诸野。于野,则已疏;于寝,则已重。夫由赐也见我,吾哭诸赐氏。”遂命子贡为之主,曰:“为尔哭也来者,拜之;知伯高而来者,勿拜也。”
謝公夫人教兒,問太傅:“那得初不見君教兒?”答曰:“我常自教兒。”
…标签:小甜缨、Do not go gentle into that good night、反复去世后我被迫变秃
相关:年少不要遇到太惊艳的人、我梦中的美好的生活、审判官先生、初为形想、你磕的cp是假的、以君书、给我妈的十八岁、我的痛苦、抱歉了我的将军、幸福替身系统<快穿>
大夫七十而致事。若不得谢,则必赐之几杖,行役以妇人。适四方,乘安车。自称曰老夫,于其国则称名;越国而问焉,必告之以其制。
王大將軍稱其兒雲:“其神候似欲可。”
为人臣之礼:不显谏。三谏而不听,则逃之。
…